日本では、女性が男性にチョコレートをあげて愛を告白する日というイメージの強いバレンタインデーですが、この日自体は欧米諸国でも特別な意味を持つものの、習慣は随分違います。
元々バレンタインデーは、3世紀の殉教者聖ヴァレンティヌスの日。
欧米では、女性が特に何かするというよりも、恋人や夫婦同士で、互いにバラの花やチョコレートをあげたり、ロマンティックなディナーを楽しんだり、愛する2人で仲良く過ごす日、となっています。
ですから、日本のバレンタインデーのイベントを説明するとむしろ驚かれるでしょう。
ここでは、日本独自のバレンタインデーの習慣を英語で説明する仕方を紹介します。
日本のバレンタインデーの習慣を説明する例文
例文.In Japan, on Valentine’s Day, women confess their love to their special someone with a present (usually chocolates).
(日本ではバレンタインデーに、女性はプレゼント(普通はチョコレート)と共に特別な人に愛を告白します。)
例文.Women who are already with their special someone (husbands and boyfriends) give them a present (usually chocolates).
(夫やボーイフレンドなど既に特別な人がいる女性は、プレゼント(普通はチョコレート)をその人にあげます。)
本命・義理チョコを説明する例文
例文. The chocolate which women give to their true love is called “hon-mei choco” (literally meaning “true feeling chocolate”).
(本当に好きな人にあげるのを、本命チョコと言います。)
例文. There is also “giri choco” (obligation chocolate) which women give to their male friends and colleagues who are not their “hon mei” (true love).
(義理チョコもあり、女性は「本命」でない男性の友達・同僚などにそれをあげます。)
例文.There is also “tomo choco” (friendship chocolate) which women give to their female friends.
(女性が女性の友達にあげる、友チョコというものもあります。)
ホワイトデーを説明する例文
例文. March 14 is “White Day” in Japan.
(3月14日が、日本ではホワイトデーとされています。)
例文.On White Day, the men who received presents from women on Valentine’s Day give them a present in return.
(この日は、バレンタインデーに贈り物をもらった男性が、その女性にお返しをする日です。)
例文.The custom of White Day has spread not only in Japan but also in other East Asian countries such as South Korea, China, and Taiwan.
(ホワイトデーの習慣は、日本のみならず、韓国・中国・台湾など東アジアの国々にも広まっています。)
これらの例文を参考に、日本独自のバレンタインデーを英語で紹介してみましょう。これだけで、ちょっとした会話が成り立ちますね。