There you go 3つの意味、訳し方、使い方

会話文の中でよく登場する「There you go.」という表現。
 
使える状況が想像しづらく、イントネーションによって 伝わり方が異なる口語の一つです。
そこで、今回は、「There you go.」を3つの意味にまとめ、会話文とともにご紹介していきます。

There you go 3つの意味と訳し方

さて、まず、「There you go.」というセンテンスの、単語の個々の意味をみていきましょう。

There=そこに(を)
you=あなたは(が)
go=振る舞う 行動する 

「あなたはそこで振る舞う 行動する」

これが、本来の意味です。
そして、会話で使われるセンテンスの意味は三種類ほどに分けられます。

(1)「ほらまた言ってる」「またやってる」「あ~あ」
(2)「ほらここです」「それです」「できたね!」
(3) 同感 共鳴を示す

発言者は、相手の振る舞い 行動に対して 上記(1)(2)(3)を言い分けます。
よって、相手の振る舞いに対して発言者がどのように感じているか、
つまり、【その時の状況と発言者の感情】がポイントとなります!

次に(1)(2)(3)の伝え方 伝わり方の違いは、イントネーション 特に
【最後の語尾を上げるか 下げるか 一定に保つか】によって変わります。

There you go の会話例文

では  実際どのように使っているかを会話文で見ていきましょう。

■状況:AさんはいつもBさんを褒めます。
Bさんは嬉しい反面 「また言ってる、、、」と 真に受けられない時があります。
ちょっと大げさだなあ、、、と感じる、二人の会話です。

A: You look gorgeous as usual!
B: Thank you,but can you stop saying that?
A: Why ? You look like Angelina Jolie.
B: Oh,,,,there you go.↘

この時のThere you goは「またまた(もうやめてよ)」「また言ってる」と訳せます。
何度も注意しているのに 同じ過ちを犯した相手にも言えます。
語尾は上げすぎず、下げるか 一定に保ちます。

■状況:母Aと子供Bの会話。ジュースを持って駆け出そうとする子供に母親が注意の声をかけます。・・が 案の定 子供はジュースをこぼしてしまいます。

A: Be careful! Don’t run!
B: OK! Oh, shoot! I spilled juice on my clothes…
A: There you go.↗

この時は「ほらあ、、、、」「あ~あ」と訳していいでしょう。

相手が探していたもの ずっと考えていた答えが見つかった時の声かけに。
イントネーションは 決して下げず 一定 または上げ気味で。

■状況:「満月」の英語がなかなか出てこないAさんに Bさんが「フルムーンだよと答えてくれました。

A: What’s “満月” in English?
B: Mangetsu,,,?
A: Yeah. It’s on the top of my tongue, but I can’t remember.
B: Ohl, it’s “full moon”!
A: There you go!↗

この時は「そうそう!それ!」と訳せますよ。
自分が言いたかったことを 代わりに発言してくれた人に、「それが言いたかったんです」「私もそう思います」という共感の気持ちを伝えます。

■状況:Aさんは トムの新しい彼女があまり好きではありません。実はBさんもそう思っています。

A: I don’t like Tom’s new girl friend. She is just.. a little snobbish.
B: There you go.

「そうだよね」「私もそう思う」と訳せます。
イントネーションは 下げなければ 上げても一定でも どちらでもOK。

いかがでしたか?

There you go の使い方まとめ

There you go は「またやってる」と否定的な意味や「やったね!」「同感」など 異なる表現を持つ使用幅の広い口語です。

コツは、

1『使える状況をパターン別に整理しておく』
2『イントネーションに気をつける 』

ことです。【その時の状況と発言者の感情】を意識しながらたくさんの例文に触れてみましょう。
たくさんの状況に触れるうち、意味を訳さなくても「ああ、発言者はこういう気持ちでいったからこういう意味だな」と感覚で意味をとれるようになっていきますよ。