目次
英会話ビギン 妙典エリア担当の陽子です。
日本語にはたくさんの「カタカナ英語」があります。
「これってそのまま英語で言って通じるかな・・・」
と思う単語ってありませんか?
以前、働いていた英会話学校でこんなことがありました。
ある日、生徒様が少し怒った表情で、
“Excuse me. I want to make a claim.”
とカウンターに来られました。
私は日本人なので、
「クレームがある」と言っているのだとすぐにわかりました。
勿論そのままクレーム対応をしましたが、頭の中では
「『クレームがある』は make a claim じゃないんだけどなー・・・。」
なんて思っていました。(勿論その後もそのことは言えず)
日本人同士だけで通じる英語って
ある意味面白いですけどね。(Japanish!)
実際外国人の方とお喋りをしている時に
「この言葉、そのまま使えるかな。」と迷ったら、
試しに使ってみるといいと思います。
通じなければ英語では何と言うのか聞けばいいですし、
「日本語ではこう言うから間違えちゃった!」と
笑顔でかわせば良いだけの事です。
大事なシーンで間違えない為に
前もって間違えておくには問題ないと思います。
聞くは一時の恥・・・ってやつですね(笑)。
以下は私がレッスンなどでよく聞くカタカナ語です。
何問わかるか挑戦してみてください。
一問目は勿論「クレーム」です。
1 クレーム(がある)
2 オーダーメード
3 パン
4 コンセント
5 シャーペン
6 バイト
7 ガムテープ
8 ダンボール箱
9 フライドポテト
10 ハイテンション
【答え】
1 complaint (クレームをつけるは make a complaint)
2 tailor-made / custom-made など
3 bread
4 mechanical pencil
6 part-time job
7 packing tape
8 cardboard box
9 French fries
10 have lots of energy / excited など