「ワサビ抜きで」を英語で言うと?

目次

Do you have any likes and dislikes about food?
Are you a picky eater?

「みなさんは、食べ物に好き嫌いはありますか?」

私は、思いつく限りでは、ありません。!(^^)!
なので、今日ご紹介するフレーズは、
自分のことではまず使わないのですが・・・。

たとえば、子供のお寿司を注文する時など
「ワサビ抜きで願いします。」を英語でいうと、

“Hold the wasabi, please.”

holdには、

「~抜きにする」
「~を控える」
「抑える、制する」

という意味があります。

では、実際にありそうな場面を想像してみましょう。

imagine!(^^)!
あなたはfast-food shopに来ています。

①チーズとハムのサンドイッチを、お持ち帰りで( to go )注文します。
②マスタードはほしいが、ピクルスはご勘弁。

You: A Cheese and ham sandwich to go, please.
Staff: Certainly.
Do you want mustard?
You: Yes, please. Oh, but hold the pickles.
Staff: No problem.

いかがでしょうか。
~を抜きにしてください、と言えず、
サンドイッチをぱっかり開けてピクルスを自分ではぶかなくてもいいように、
holdの使い方を、ぜひマスタード、いや、マスターしてくださいね。!(^^)!

あ、でも、、、好き嫌いはないほうがいいですね。!(^^)!

Enjoy a well-balanced diet!
栄養バランスのとれたお食事を!!(^^)!